Comunicados
Artículo

Los servicios de portugués a español y de español a portugués más demandados

Los servicios de portugués a español y de español a portugués más demandados

Miguel Ángel Olimpo - 7 de marzo de 2018

En los últimos años hemos podido comprobar un aumento de la demanda de traducciones entre el portugués y el español, la cual tiene su razón de ser sobre todo gracias al aumento del turismo en los distintos países, así como el hecho de que existe una mayor facilidad para que ciudadanos de todos ellos se desplacen ya sea por motivos académicos, laborales o simplemente por disfrutar de unas vacaciones. Por ello vamos a analizar algunos de los servicios más demandados para conocer sus principales particularidades.

La importancia de tener un buen servicio de traducciones técnicas de español a portugués y de portugués a español

Comenzamos con las traducciones técnicas, que básicamente se trata de un tipo de traducción que está enfocada a aquellos documentos que contienen un lenguaje muy específico o especializado.

Por ejemplo, para que entendamos el tipo de servicio del que hablamos, imaginad que habéis escrito un documento científico a través del cual se pretende demostrar el modo en que ha ido avanzando una determinada investigación en la que estamos involucrados. Evidentemente en estos casos es muy importante que, a la hora de realizar la traducción, se respete por completo cada, y cada tecnicismo que hayamos utilizado en el documento original, ya que de lo contrario podríamos caer en el error de cambiar por completo el significado de todo el artículo.

Para ello es evidente que vamos a necesitar recurrir a un especialista en traducciones que cuente no sólo con gran experiencia y con la formación necesaria para realizar una traducción de calidad, sino que también esté familiarizado con el ámbito técnico de la traducción, y si queremos tener la total garantía de que esto va a ser así, no tenemos más que acceder a traduccionportugues.es donde podremos realizar traducciones técnicas entre el español, al portugués de Portugal, el portugués brasileño y el portugués africano sabiendo que vamos a obtener una traducción de primera calidad.

Qué es la traducción jurada de portugués a español y de español a portugués

También es importante que conozcamos las traducciones juradas, las cuales básicamente son un tipo de traducción oficial que nos permitirá convertir documentos oficiales de un idioma a otro.

En este caso estamos hablando de un tipo de traducción mucho más especializada todavía, es decir, al igual que ocurre con las traducciones técnicas, las traducciones juradas exigen la máxima profesionalidad, pero en este caso también vamos a tener que asegurarnos de que el proceso se lleva a cabo por un traductor jurado.

El traductor jurado es básicamente un traductor especializado que ha sido autorizado por el ministerio de asuntos exteriores de España para llevar a cabo estas traducciones con carácter de oficialidad, de manera que, a través de su sello y firma, nos permite saber que el documento, pese a ser una traducción, contiene exactamente el mismo contenido del original, por lo que va a ser aceptado sin ningún tipo de problema en cualquier organismo en el que lo tengamos que presentar.

Las traducciones web, un servicio que cada vez es más solicitado por particulares y empresas

Además, gracias al aumento del turismo, las traducciones web también han aumentado considerablemente, ya que aquellos negocios que a priori se centraban fundamentalmente en la población autóctona, ahora se han visto en la necesidad de ampliar sus perspectivas y atender con la máxima calidad posible a todos aquellos visitantes que no dominen el idioma oficial del país.

De igual manera también se trata de una forma efectiva y profesional de extender nuestro negocio más allá de las fronteras, consiguiendo de este modo garantizar que vamos a disponer de una traducción profesional que mejorará nuestra imagen y que, por tanto, abrirá nuevas posibilidades de futuro.